Now then sitesuf with respect... your explanations are always so knowledgeable and spot-on. However I reply here to the written translation task: "Nous voulons Une Chienne". I, for one, wrote We want a Female Dog (avoiding ❤❤❤❤❤) and it was marked correct. It Specifically tasks us with "Une Chienne". Two queries: 1) If it was not meant that is was a female dog why was it called "Une Chienne"? 2) If the translation given at the very top of this thread is to be believed, why was the task Not to translate "Un Chein"? I am well confused now. Please help. Thanks.
Unfortunately, I have not any power when it comes to Ms Robot's voice.
What I can suggest is that you go to Google, enter the following alternatives one by one and click on the microphone to hear another voice (generally quite good at enunciating French)
une pomme (feminine article in front of a noun starting with a consonant)
une amie (... starting with a vowel)
un chien (masculine article in front of a noun starting with a consonant)
un ami (... starting with a vowel)
Even if "une" was not very clear, there is a real difference in sound between "chien" and "chienne", the latter ending in -eNN, whereas the former ends with a nasal sound and no N is to be heard.
Please listen to those two nouns side by side on Google translate for instance.
It sounds much better with the liaison, but it is only optional:
Please take a look at this (point 6): https://www.lawlessfrench.com/pronunciation/optional-liaisons/