"I think of you."

Fordítás:Rád gondolok.

4 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Kolosszus

"Gondolok rád" miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Jó az.

4 éve

https://www.duolingo.com/LightmanHUN

Most már elfogadja.

3 éve

https://www.duolingo.com/Judy597

Gondolkodom rólad? Nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/NexusAsus1

Szerintem az I think about you lenne.

3 éve

https://www.duolingo.com/parady

Úgy is jó, "about" vagy "of".

1 éve

https://www.duolingo.com/OldAkita

Az iránt érdeklődnék hogy a "think " után mindig ott kell állnia az "of"-nak ha egy olyan mondatban szerepel ahol a "think of" után megnevezésre kerül hogy kire vagy mire gondolok?

3 éve

https://www.duolingo.com/zshajni

Gondolom rólad miért nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/Zsolti9832

jaj

9 hónapja

https://www.duolingo.com/PlfalviAtt1

Érdekesen ejti az of t de nem fogot ki rajtam.

1 hónapja

Kapcsolódó fórumok

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.