1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Los niños tienen que tomar."

"Los niños tienen que tomar."

Traducción:Les enfants doivent boire.

March 27, 2014

32 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Merlin2873

La traducción correcta de la frase "les enfants doivent boire" es " los niños deben beber" no " los niños tienen que tomar"


https://www.duolingo.com/profile/Ins614150

Duolingo: "Los niños tienen que tomar" no es correcta. Tomar el qué? "Tomar el sol? tomar una ración de calamares?, el tren?". El verbo "tomar" tiene varios sentidos. Por eso la traducción correcta aquí es: Los niños tienen que beber.


https://www.duolingo.com/profile/LuzJuli

Estoy completamente de acuerdo con lo que dice ay Duolingo han metido bien la pata


https://www.duolingo.com/profile/ruestru

¿¿"tomar" es "beber"??


https://www.duolingo.com/profile/sgomez2k

A veces creo que seria mas facil aprender frances desde ingles, para no tener estos problemas. Si tomar significa beber en algun pais donde se habla español (en concreto España), no veo la necesidad de usar ese verbo...


https://www.duolingo.com/profile/rolfah

Encontrarías otra clase de inconvenientes. . Creo que debes basarte en el idioma que mejor domines


https://www.duolingo.com/profile/LuzJuli

En España sería tomar una bebida, nunca tomar solamente


https://www.duolingo.com/profile/duopachis

Mira el diccionario. El único significado admitido intransitivo de "tomar" es beber bebidas alcohólicas. En los demás casos debe llevar objeto directo y significa comer o beber. "Boire" significa "beber" en el 99% de sus significados .Aquí es obvio que tomar es incorrecto ya que el único significado admitido por la RAE es que los niños necesitan beber bebidas alcohólicas mientras que si se traduce por beber se refiere a ingerir líquido (agua leche ,un zumo...)


https://www.duolingo.com/profile/Melody202225

Estoy de acuerdo :)


https://www.duolingo.com/profile/mauriciofer2364

Tomar es sinonimo de beber en Colombia


https://www.duolingo.com/profile/Josh2218

En republica dominicana decir tomar sin definir que vas a tomar es sinonimo de tomar bebidas alcoholicas.


https://www.duolingo.com/profile/chema282410

Aunque tomar es beber en algún país de habla hispana estamos hablando de niños, o decimos beber o tomar agua o refresco...


https://www.duolingo.com/profile/DiegoArand295021

por que no me acepta "les jeaunes hommes doivent boire"o "les jeaunes garcons doivent boire"


https://www.duolingo.com/profile/Melody202225

Porque si no seria

Los hombres jóvenes

O

Los chicos jovenes

En cambio enfants significa niño

Creo que petit garçons tambien puede aceptarla pero te recomiendo mejor enfants


https://www.duolingo.com/profile/ClaraFerna232837

Esos términos se refiere a niños más grandes "muchachos"


https://www.duolingo.com/profile/garcianathalie

En España no se dice tomar como sustituto de beber. Beber es una acción distinta de tomarse una copa por ejemplo.


https://www.duolingo.com/profile/Melody202225

Bueno he leído algunos comentarios y aquí en México beber es ingerir algun liquido como agua, leche, jugo, pozol xd, ect.

Mientras que tomar es beber bebidas alcohólicas y pus lo que pienso es que es raro que los niños beban alcohol, creo que duolingo debe poner opciones de tipos del español como latino, castellano, entre otros. ;-;


https://www.duolingo.com/profile/Nina61117

Yo también soy de México y tanto como beber como tomar sin decir qué, se interpreta como bebidas alcohólicas


https://www.duolingo.com/profile/adolforomeror

estoy de acuerdo con Merlin2873


https://www.duolingo.com/profile/anasofi3210

Escribi la palabra bien y me salio incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/Ins614150

Ana, te has fijado bien en qué te dicen que has fallado?. Debajo te escriben el error. Suerte!


https://www.duolingo.com/profile/marcracker_YT

A mi tambien me suele pasar


https://www.duolingo.com/profile/xixoxe

Me da la impresión de que el de Duolingo se ha venido de vacaciones a España y oyo a la gente decir "me tomo una copa, o me tome una coca-cola, o me tomare un cafe" y le saltó la bombillita de la cabeza... tomar es sinonimo de beber.- PUES NO SIEMPRE El infinitivo BEBER JAMAS se sustituye por tomar asi que la frase correcta en español es "LOS NIÑOS TIENEN QUE BEBER"


https://www.duolingo.com/profile/asloureiro

Tomar es ls traduccion en America latina, pero no en español. Una persona que toma mucho no es en España alguien que bebe...


https://www.duolingo.com/profile/marga152577

en español no se dice tomar, se dice beber


https://www.duolingo.com/profile/Maite462848MAITE

En España no se usa , TOMAR. Es BEBER


https://www.duolingo.com/profile/ClaraFerna232837

Sólo existe España?


https://www.duolingo.com/profile/marta397010

Porque se usa enfants y no fils.


https://www.duolingo.com/profile/JosMaria466352

Esta traducción no es correcta,


https://www.duolingo.com/profile/Andrs755260

Por qué no puede ser " Los niños deben beber ..."?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.