"We are boys."
Translation:Noi siamo ragazzi.
Please report such an issue in the report field. :)
Unless you had two options to select, like "Noi siamo ragazzi" and "Siamo ragazzi", and you selected only one of the two correct ones.
I'm not sure you're obligated to use "noi" since it is implied by "siamo". I used "noi" and it counted it as wrong.
i found what the problem is :p you are suposed to select all of the correct translations :)
I don't understand the difference between "noi siamo" and just "siamo". So apparently, "Noi siamo ragazzi" and "Siamo ragazzi" are the same thing?
it is the same Ecem, but in italian the verb "to be" can be "essere" or "stare". "Essere" when you mean "you are tall, beautiful,..." and "stare" when you are in somewhere, when "you are in the park" for example. It is difficult to understand because in english there is not differences, i do not in turkish...
i have difficulty understand because in turkish there is difference. Thanks Ana! :*
'Noi siamo ragazzi' is 'We are boys'. But 'Siamo ragazzi' would be 'Are boys', it does not make sense. Does it?
Look, italian and spanish are two similar lenguages because if you put in there a verb in third person or something, then you can "skip" the personal pronoun. For example; in italian "We are" is "Noi siamo", but "Siamo" means the same thing. In spanish "we are" is "Nosotros somos" but "Somos" has the same meaning.
Sorry if I wrote something wrong, I'm not American or English or somethin' like that.
you are thinking in english, do not try to translate, both are correct, but is common delete the pronoun NOI since is clear who you are talking about by using SIAMO
i do not understand the difference between noi siamo and loro somo. Could someone explain?
When i write Noi siamo ragazzi, it says wrong. When i write Siamo ragazzi, it says wrong again. What is going on? What is the real answer then?
I select the 'Siamo ragazzi' option. And it said Wrong, correct solutions: 'Noi siamo ragazzi, Siamo ragazzi' what should i do?
It's hard to distinguish 'ragazze' and 'ragazzi' by ear. How do you do that?
Twice the same answer was wrong but the first one it was correct -.-" how is that?
It just tell me that the correct anwser is "noi siamo bambini" um......??
Why are some of the answers correct if you say 'noi sono' whereas other times you say 'siamo'?
Doesn't matter if it's a proper sentence of course, your translation was wrong.
Doesn't make sense: "We are boys" If you say "Noi siamo ragazzi" it's like saying "we we are boys." I put down "siamo ragazzi." That should have been the only answer...
Exactly. If I understand correctly using the pronoun is a way of being emphatic.