Help with the sentence: Il esquisse un sourire entendu.
I know that un sourire entendu is an equivalent kind of phrase to 'a knowing smile.'
but what does esquisse here mean. I think esquisser means 'to sketch'??
so he sketches a knowing smile???
Is it a very usual phrase used??
Also am I write in saying that entendu actually means 'heard.'
And so that literal translation is: He sketches a heard smile? but in English its kind of equivalent to 'He gives a knowing smile??'
Mina, although "esquisser" literally means "to sketch", here it is the figurative sense. However, it has become a set phrase : even if it may have meant "to sketch" in the beginning, now a French person would instantly and literally understand it as "to give a hint of a knowing smile". Do you follow me ? This dictionary (http://www.cnrtl.fr/definition/esquisser) gives a good definition of "esquisser" : "Commencer une action, un geste, en général sans l'accomplir entièrement."
As for "entendu", if by "heard" you mean "understood", you're right, "entendre" is also an old-fashioned and/or formal way to say "to hear". For example, in a conversation "J'entends" could well mean "I hear you". However, even if you could use it as a memory aid, I'm not sure this translation could apply here.