|a blessing in disguise||不幸に見えるが、実はあとで幸運となる事態や経験。|
|例文||– Losing that job was a blessing in disguise.
I am so much happier at my new job!
|a dime a dozen||ありふれた／あり余る程ある|
|例文||– I’ve never seen that animal, what is it called?
– It’s a ferret. They’re a dime a dozen where I grew up.
|beat around the bush||遠まわしに言う／探りを入れる／要点に触れない|
|例文||– Don’t beat around the bush, Jim.
Tell me what you want.
|better late than never||遅くても、来ない／しないよりはまし|
|例文||– Hi Mary, sorry for the delay.
– No problem, Dave. Better late than never.
|break a leg||成功しますように|
|例文||– I have a big presentation at work today.
– I’m sure you’ll do fine. Break a leg.
|call it a day||今日はこれで切り上げる|
|例文||– Let’s call it a day and continue tomorrow.|
|cut (somebody) some slack||大目に見る|
|例文||– I can’t believe you still haven’t finished your book report.
– Cut me some slack, I’ve been sick for a week!
|easy does it||ゆっくり慎重にやる|
|例文||–Easy does it, don’t try to do everything at once.|
|get out of hand||手に負えない|
|例文||– The situation will get out of hand if you don’t fix it now.|
|get (somebody’s) act together||しっかりする|
|例文||– You better get your act together, or I will fire you!|
|hang in there||諦めないで頑張って|
|例文||Hang in there, Mike. I’m sure things will get better.|
|hit the sack||寝る|
|例文||I have an early meeting, so I’m going to hit the sack.|
|to make a long story short||要するに|
|例文||– Why did the restaurant close?
– Well, to make a long story short,
the owners didn’t get along very well.
|under the weather||体調が良くない|
|例文||I’m feeling a bit under the weather today.|
|on the ball||抜け目ない|
|例文||– how is the new manager doing?
– Very well. She seems really on the ball.
|pull (someone's) leg||（誰かを）からかう|
|例文||– Is Jen really moving to New York?
– No, she’s just pulling your leg!
|pull yourself together||しっかりする|
|例文||Pull yourself together and stop acting like a child!|
|so far so good||今のところ順調|
|例文||– How is the new project going?
– So far so good.
|speak of the devil||うわさをすれば（影）|
|例文||– Hello, everyone!
– Speak of the devil, we were just talking about you!
|that is/was the last straw||我慢の限界|
|例文||– That was the last straw, Jim. You’re fired!|
|to get bent out of shape||不機嫌になる|
|例文||– He got all bent out of shape, just because he lost.|
|you can say that again||本当、その通り|
|例文||– He is the best soccer player ever.
–You can say that again!
|your guess is as good as mine||私も分からない|
|例文||– Will they cancel the event because of the rain?
– Your guess is as good as mine.
|a penny for your thoughts||何考えているの？|
|例文||– You look worried. A penny for your thoughts?|
|add insult to injury||泣きっ面に蜂|
|例文||– She stepped on my foot and, to add insult to injury,
she said I was faking the pain.
|by the skin of your teeth||かろうじて|
|例文||– You passed the class by the skin of your teeth.|
|don't give up your day job||ちょっと向いてないかな|
|例文||– What did you think of my painting?
- Don't give up your day job.
|to have bigger fish to fry||もっと他に大事なことがある。|
|例文||– What should we do about this problem?
– Don’t worry about that now, we have bigger fish to fry.
|hit the nail on the head||まさに核心をつく|
|例文||You hit the nail on the head when you said
this company needs to stop wasting money.
|a piece of cake||朝飯前／簡単|
|例文||– This homework assignment was a piece of cake.|
|let the cat out of the bag||秘密をもらす|
|例文||– Come on, Kevin, let the cat out of the bag!
– Sorry, I can’t. I promised Jane I wouldn’t tell anyone.
|once in a blue moon||ごくまれに|
|例文||– He never visits me, and he calls once in a blue moon.|
|take a rain check||またの機会に／また今度|
|例文||– Would you like to come to the museum with us?
– Thanks, but I’ll take a rain check.