1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "He has taken us to the zoo."

"He has taken us to the zoo."

Překlad:Vzal nás do zoo.

August 3, 2017

10 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/DavidSuch5

Tady jsem suverenne prelozil "Vzal nás do zologické.", protože si dodnes pamatuju jak jsme jako malí prosili rodiče "Půjdeme do zogolický?" ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Jako dítě jsem také říkávala "s kopse" a "mudličky" a "cibulice"...


https://www.duolingo.com/profile/Tom206110

on vzal nás do zoo - co je na tom špatně? díky ;)


https://www.duolingo.com/profile/Honza45

Ten slovosled.


https://www.duolingo.com/profile/Tom206110

...tomu nerozumím - nechal jsem tam jen on;, a promiňte, to se někdy u překladů stává...ale slovosled?


https://www.duolingo.com/profile/JiNeern

On nás vzal do zoo.

Příklonky, mezi které patří osobní a zvratná zájmena (kromě 1. a 5. pádu) a tvary pomocnych sloves "být" a "mít", jako skupina obsazují v české větě vždy druhé místo (pořadí příklonek v této skupině teď není podstatné). Je ti snad jediné opravdu pevné pravidlo českého slovosledu (který je jinak dost volný a závisí na tom, co chceme zdůraznit), tak by snad nemělo být těžké si jej zapamatovat.

Tedy "nás" je obvykle (pokud to nechcene opravdu hodně zdůraznit) na druhém místě.


https://www.duolingo.com/profile/Radek40494

"On nás vzal do zoo" je špatně?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Vubec ne. I je to hlavni preklad. A je mezi uznavanymi snad uplne od zalozeni Dua. System ma skytavku.


https://www.duolingo.com/profile/JakubMache3

Chtěl bych se prosím jen ujistit.. He has taken us to the zoo je v případě že v té zoo jeste stále jsme? A minulý prostý he toke us to the zoo v případě že nás kdysi vzal do zoo že?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.