"Why is the fruit expensive?"
Translation:Mbona matunda ni ghali?
Exactly. In English we have to say, "one piece of fruit" if we mean a single item from the fruit bowl. "One fruit" might refer to a whole bowl of just oranges.
In Swahili, fruit is countable (tunda and matunda).
Should be tunda (if there is written fruit) or matunda if there would be written fruits
ok, my question is why is the "ni" where it is? Seems like it should follow the "Mbona." Is there some kind of explanation somewhere about how to make questions (and other things), or are we just supposed to be figuring out everything on our own???
I've noticed that in Swahili the word order in a question is often the same as the word order in the statement (whereas in English it gets switched around). Here, the statement form is "The fruit is expensive." So the question form just puts a question word out front - "WHY the fruit is expensive?"