"Il semble qu'il entre plus facilement."

Traducción:Parece que entra más fácilmente.

March 27, 2014

36 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/agusescudero

That's what she said


https://www.duolingo.com/profile/bobby_shar

jajajajajaxDxDxD dundler mifflin this is pam


https://www.duolingo.com/profile/juan598798u

Entra mas facil !


https://www.duolingo.com/profile/destouche

por que entra y no entre ?


https://www.duolingo.com/profile/gespa07159

Bonjour Lrtward, pour moi, les verbes d 'appréciation, d'hypothèse, d'évaluation, d'émotion demandent un subjonctif que ce soit à la forme positive ou négative.

Hatier : parece increible que me lo digas, il semble incroyable que tu me le dises..

Et d'ailleurs DL accepte les deux modes à chaque exercice avec "parecer".


https://www.duolingo.com/profile/MFJS

¿Es correcto decir "más fácilmente"? Me parece que en español decimos "más fácil".


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro541038

Fácil: adjetivo; fácilmente: adverbio, por tanto es mas correcto decir fácilmente


https://www.duolingo.com/profile/GabAleGim

C'est ce qu'elle a dit


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo575323

Más fácil es más común que decir más facilmente


https://www.duolingo.com/profile/JamesRock7

¿Por qué no va el pronombre personal "él"? Puede ir, como puede no ir.


https://www.duolingo.com/profile/Alikindoi2

En español el uso del sujeto daría un énfasis a la frase que en francés o en inglés no tendría (por ser el uso del sujeto obligatorio en estas dos lenguas). Lo has hecho= tu l'as fait Tú lo has hecho (y no le eches la culpa a otro)= toi, tu l'as fait/C'est toi qui l'as fait... En todo caso aquí se podría permitir el uso del sujeto para distinguir él y ella, estoy de acuerdo.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Es un olvido en la lista de las traducciones posibles.
-> Hay que reportarlo.


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

3 años y muchos reportes después sigue sin admitirlo con el pronombre.


https://www.duolingo.com/profile/JuanGuille238913

Parce qu'il est très petit


https://www.duolingo.com/profile/BXjwEQ5T

Mas fácilmente ! Mas fácil ok


https://www.duolingo.com/profile/franjgoyo

Jajaja entregen su alma al señor, pecadores jajaja


https://www.duolingo.com/profile/IsaacZ3

¿Por qué aquí no va el ne?


https://www.duolingo.com/profile/Alikindoi2

"Con más facilidad" se usa, al menos, tanto en español como " más facilmente". Ambos son sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/alvar377712

y parece que entre?


https://www.duolingo.com/profile/Lupita645472

Mi respuesta es correcta y la califican mal


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

No puede ser "más fácil"?


https://www.duolingo.com/profile/Aljze.

Oh mon Dieu, qu'est-ce que c'est ?


https://www.duolingo.com/profile/maurogn1

Parece ser que entra mas fácilmente


https://www.duolingo.com/profile/Juan894483

es la tercera vez que no tiene sonido, igualmente me dice que he cometido error


https://www.duolingo.com/profile/Leydorn

¿Cuál es su navegador?


https://www.duolingo.com/profile/Juan894483

otra vez no tiene sonido y me dice que he cometido un error, no puedo escribir lo que no escucho


https://www.duolingo.com/profile/kiki619143

Es lo mismo decir...il pareil qu il entre plus facilement???


https://www.duolingo.com/profile/Enri472352

En castellano puede parecer que entre, que salga, que vuelva a entrar. El subjuntivo también se usa. No me parece correcto que nos corrijan el castellano y mal. Se usa ampliamente

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.