1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Meine Schwester, der das Hot…

"Meine Schwester, der das Hotel sehr gefällt, will nicht mehr nach Hause gehen."

Traduction :Ma sœur à qui l'hôtel plaît beaucoup ne veut plus aller à la maison.

August 3, 2017

29 messages


https://www.duolingo.com/profile/yiyi3000

why do we use "der" and not "die" meine schwester si feminine ... ???


https://www.duolingo.com/profile/quis_lib_duo

gefallen est un verbe qui utilise le datif pour le sujet ("Dativverb"). der est la forme dative du pronom relativ féminin (die).

anglais (subject in subject form): I like the hotel.
allemand (logical subject in object=dative form): Mir gefällt das Hotel.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

La phrase veut-elle dire

  • Ma sœur, à qui l'hôtel plaît beaucoup, ne veut plus aller à la maison.
  • Ma sœur à qui l'hôtel plaît beaucoup ne veut plus aller à la maison.
  • ou les deux ?

Et, comme Nebelo l'a déjà mentionné, la réponse principale (celle actuellement affichée en haut de cette page) a un problème de virgule : il y en a soit une en trop soit une manquante.
(On n'est pas censés mentionner les erreurs ici (dans le but de les signaler), mais vu que j'avais de toute façon une question donc un commentaire... ;) ).


https://www.duolingo.com/profile/Aileme
Mod
  • 148

J'ai ajouté les deux options: sans virgule ou avec deux virgules. L'allemand ne fait pas de distinction entre les deux.
Je préfère ici une relative déterminative: elle donne la raison pour laquelle ma sœur ne veut plus aller à la maison.


https://www.duolingo.com/profile/carolehall2

Rentrer à la maison devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

A signaler, car on dit en effet très couramment "rentrer à la maison".


https://www.duolingo.com/profile/maurofiorini

retourner chez elle devrait être admis - car c'est bien le sens de la phrase


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

C'est bien vrai! A signaler!


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Sauf que "retourner chez elle" implique qu'elle seule y habite, ce que rien n'indique dans la phrase allemande : il est même assez probable qu'elle vit avec sa famille, au moins sa sœur qui parle.
C'est donc un sens possible (et accepté) de la phrase.

sfuspvwf npj


https://www.duolingo.com/profile/albertine2017

There is a bug here. Several times I typed "l'hôtel", but the program did not recognize that I had typed the article "l: + apostrophe and marked my answer as wrong. Finally, I had to cut and paste "l'hôtel" into my answer, and the same sentence was accepted.
Also, once I tried using the bank of words instead of the keyboard, and the "l'"was missing.
Mystère ....


https://www.duolingo.com/profile/olivierg777

qui se plait à l'hôtel ???


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Ma soeur qui se plaît à l'hôtel" n'a pas du tout le sens de "l'hôtel qui plaît à ma soeur"! Ici, le relatif "der" est un datif féminin et signifie "à qui", l'hôtel est sujet de "plaît" et ma soeur le sujet de "veut".


https://www.duolingo.com/profile/Marianne868544

La reponse exacte n'est pas acceptée?????


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Si tu es sûre que tu n'as aucune faute de frappe merci de faire un screenshot et écrire un bug-report.

https://support.duolingo.com/hc/en-us/articles/204728264-How-do-I-report-a-bug-

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.