Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"She lives by herself in that room."

訳:彼女はあの部屋に独りで住んでいる。

1年前

5コメント


https://www.duolingo.com/KoujiTaked

「彼女は自分自身であの部屋に住んでいる」でも正しいのではないでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1593

再帰代名詞は by が付くと意味が異なってきます。

再帰代名詞単独では、(1)他ならぬその人であることを強調する (2)目的語として、動作の対象が自分自身であることを示す、の2つの使い方があります。これに対し by が付くと(1)独力で、単独で (2)自ずと、自発的に、と意味が変わります。

「彼女は自分自身であの部屋に住んでいる」の訳は by なしの(1)、すなわち「住んでいるのは他の人でなく、彼女である」という強調に相当しますが、題意の英文は by herself ですから by ありの(1)、すなわち「独力で、単独で住んでいる」に解釈するのが適当と考えます。

1年前

https://www.duolingo.com/mavVkk
mavVkk
  • 23
  • 454

「彼女はあの部屋に自分一人で住んでいる」ではいけませんか。

7ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「彼女は自分でその部屋に住んでいる」by oneselfは常に「一人で」とは限らないのでは? 他人の力を借りずに、独力で、と言う意味もあるのでは? もし「独りで」と言いたいのであれば She lives alone in that room. なのでは?

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/mavVkk
mavVkk
  • 23
  • 454

成る程!  ありがとうございます。

5ヶ月前