"São pesquisadores."

Tradução:Sono dei ricercatori.

August 4, 2017

7 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/123Delto

Alguém poderia explicar porque "dei"


https://www.duolingo.com/profile/1Gabriel8

1 ano depois e nada de uma explicação...


https://www.duolingo.com/profile/Bittencourt.T

Pode-se dizer de duas maneiras: sono ricercatori o sono dei ricercatori, são pesquisadores o são dos investigadores. algumas traduçoes parece que aumenta as palavras ou diminui por exp: al di là=para além, ou di più =mais ou su di noi = sobre nós. mais é particularidade do idioma como em portugues quinta-feira tem uma palavra a mais só que em italiano é uma só= giovedì.


https://www.duolingo.com/profile/Eli290692

Uso do artigo partitivo indefinido no sentido de um pouco, algum:

Algum pesquisador = del ricercatore

Alguns pesquisadores = dei ricercatori

Em italiano, os artigos indefinidos com partitivos são construídos com "di + artigo definido il / le" (concorda em gênero e número com o sujeito).

Indefinido singular: del, dello, dell', della. Indefinido plural: dei, degli, delle.

Di + artigo definido é opcional em orações interrogativas e não é usado em orações negativas.


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo157838

Excelente explicação. Muito obrigado


https://www.duolingo.com/profile/Jos268553

também estou curioso para saber. Pela questão não achei fundamento.


https://www.duolingo.com/profile/JairCorrea98278

Isso e so p atrapalhar a frase nao tem di ond o duo ta arrumando di

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.