1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Tu és um homem."

"Tu és um homem."

Traducción:Tú eres un hombre.

March 27, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/IvanCFD

Você / tu.... ?? No entiendo


https://www.duolingo.com/profile/Nozmurage

El ejercicio es para diferenciar el uso del você y tu, que en realidad significan lo mismo; solo que se usan en diferentes regiones de Brasil. El detalle es identificar la diferencia entre ambos ( la conjugación en los verbos, "tu" usa la segunda persona y "você" la tercera persona) Ejemplo:
Você é -Tu és, Você escreve - Tu escreves, Você fala - Tu falas


https://www.duolingo.com/profile/flipvazquezii

En este ejemplo es tú. Si fuera você, sería "Você é um homem"


https://www.duolingo.com/profile/RandomWill

Y en Portugal pienso que se usa más "tu".


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroO970758

pero he visto que Tu y Você en Brasil se pueden conjugar igual, entonces es esto cierto o no?


https://www.duolingo.com/profile/alezzzix

En algunos dialectos conjugan tu igual que você, pero es totalmente incorrecto, por ejemplo, los gauchos dirían tu é, pero lo correcto es tu és, Duolingo acepta varios coloquialismos de Brasil, mas no ese en particular.


https://www.duolingo.com/profile/AndresRios716931

No es portugues de brasil


https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

Pero también aceptamos las formas de Portugal y todos los países que en donde el portugués es lengua oficial.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.