"I pantaloni rosa non sono miei."

Tradução:As calças rosa não são minhas.

August 4, 2017

29 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Saydias

Pessoal, o que está sendo falado pode ser correto no Inglês ou mesmo no Italiano. MAS no português nos temos o termo CALÇA / CALÇAS logo o adjetivo deve concordar com o substantivo. Se for falado CALÇAS deve ser usado o plural para qualquer adjetivo (ROSAS, PRETAS, BONITAS, LIMPAS). Já se for usado o singular CALÇA os adjetivos ficam ROSA, PRETA, BONITA e/ou LIMPA. A única exceção é para as cores CINZA / BEGE.


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

A questão não é quando a cor está sendo usada como adjetivo ou substantivo, pois ao estar junto de um substantivo, ela inevitavelmente está qualificando-o e, portanto, será adjetivo. A questão é que cores que derivem de substantivos existentes no mundo real são invariáveis, logo, devemos avaliar sua origem, e não o emprego como adjetivo, uma vez que se usada como cor, ela será adjetivo. Para algumas cores, não temos palavras específicas para representá-las e, assim, usamos substantivos que as identifiquem e os empregamos como adjetivos.

Dessa forma, rosa é um substantivo que representa a flor, e ao ser empregado como adjetivo ficará invariável. Logo, As calças ROSA não são minhas é o correto em português. Rosa nunca irá ao plural nesse caso. Entretanto, posso dizer As rosas são rosa, sendo que o primeiro rosas varia porque é substantivo, e o segundo é um adjetivo cuja origem é o empréstimo de um substantivo e, portanto, é invariável.

Por outro lado, cores que não representem substantivos, como preto, branco, vermelho, verde, amarelo etc., que existem apenas para qualificar as cores, concordam em gênero e número com os substantivos que qualificam: as calças brancas; as calças pretas etc.

Outros exemplos invariáveis são cinza (representa as cinzas após uma queimada), violeta (representa a flor), laranja (representa a fruta) etc. Contudo, ao usarmos alaranjado, temos uma cor representada por um adjetivo, então dizemos calças laranja e calças alaranjadas, pois o primeiro deriva de um substantivo, o segundo não.


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

Na verdade voce so nos deu uma aula de grande valia, eu nao tinha esse conhecimento e ti agradeço por tao grande informaçao. Certa vez questionei comigo a razao desses detalhes, mas nao fui buscar esclarecimentos e agora tenho a resposta. Vai um lingote, eu ja acumulei 5034 e voce fez por merecer. _Bravissimo


https://www.duolingo.com/profile/VictorVasc13

Quem conhece é outro nível... kkk


https://www.duolingo.com/profile/Santeoni

Ma che bella risposta.


https://www.duolingo.com/profile/isabel164921

A resposta do Dezo é mesmo mt interessante mas no Brasil substantivo e adjetivos sempre precisam concordar s8m. Os dois vão p o plural!


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Não vão, é só você pesquisar um pouco, essa regra se aplica a qualquer variante do português.

Site brasileiro conhecido de língua portuguesa: https://www.soportugues.com.br/secoes/FAQresposta.php?id=130

Cores que podem ser substantivos

São originalmente substantivos, sendo transformadas em adjetivos por derivação imprópria. Entre elas, podemos citar: laranja, cinza, rosa, violeta, gelo, areia, creme, vinho, entre outras. Neste caso, ficam invariáveis no plural:

vestidos rosa

camisas laranja

blusas violeta

paletós cinza

paredes gelo

calças vinho

cortinas creme


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Me parece que há mais algumas, incluindo "rosa":

"Quando a cor é substantivo, não varia: portanto: camisas rosa."
https://www.recantodasletras.com.br/gramatica/4419369

"vestidos rosa" https://portuguessemmisterio.com.br/2015/08/31/plural-das-cores/


https://www.duolingo.com/profile/amaranganha

Sua questão está correta. Se está na função de adjunto adnominal, então é "as calças rosas". No papel de predicativo, apesar de errado, não é estranho "As calças são rosa". O correto é "calças rosas".

A regra de que cores derivadas de substantivos não variam veio com o Cintra e o Cunha, para o Bechara é facultativo, e para Cochar é variável sim. A confusão ocorre porque a língua portuguesa é falada de formas diferentes aqui e em Portugal, o que faz com que regras sejam diferentes cá e lá. Portanto, para simplificar, melhor ir pela regra da maioria.


https://www.duolingo.com/profile/ValeriaSQ

O adjetivo ficará invariável caso seja representado por uma palavra que originalmente funcione como substantivo (p. ex.: "rosa"). Então, a frase deve ficar assim: "As calças rosa não são minhas."


https://www.duolingo.com/profile/VargasDigi

As calças não são flores e não acompanham o plural em português do Brasil. "As calças 'rosa' não são minhas", é a resposta correta.


https://www.duolingo.com/profile/RaiRech

não seria "i pantaloni rosa non sono 'i' miei"?


https://www.duolingo.com/profile/BookGuardian

Você não precisa colocar o artigo antes do pronome possessivo se na frase o substantivo já foi apresentado.


https://www.duolingo.com/profile/WallanOlimpio

pensei que estava errado


https://www.duolingo.com/profile/Min683388

Parece minero falando


https://www.duolingo.com/profile/MuniqueTri

Escrevi correto e o aplicativo não reconheceu


https://www.duolingo.com/profile/MenaFragos1

Cor- de- rosa = rosa devia dar resultado certo


https://www.duolingo.com/profile/PauloOlive678697

Deso dever ser professor de português, sou normal.


https://www.duolingo.com/profile/Ismaelprofessor

O que não entendo é por que as vezes "rosa" é traduzido como "vermelho" e as vezes como "rosa"?


https://www.duolingo.com/profile/isabel164921

Em português essa frase está errada. Deveria ser" rosas"


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Em português, adjetivos de cores que tenham origem em substantivos (rosa, violeta, gelo, cinza, creme etc.) são invariáveis. O correto é rosa, sem variação.


https://www.duolingo.com/profile/Regina589075

Por que está errado: 'cor-de-rosa'? Em outro exercício estava lá cor de rosa


https://www.duolingo.com/profile/Regina589075

Por que está errado traduzir por


https://www.duolingo.com/profile/Regina589075

Escrevi a tradução: 'cor-de-rosa' e foi considerado errado... Em exercício anterior o Duolingo propôs 'cor-de-rosa' para trauzir para italiano e a resposta certa era 'rosa'... E em português 'cor-de-rosa' é invariável ... Sinceramente.... Tem horas que perco a paciência!


https://www.duolingo.com/profile/LuisErionB

A tradução do miei está errada não é "meus" mas sim "minhas"


https://www.duolingo.com/profile/Neire775571

Nao entendo porque diz wue eu errei, se a reposta esta correta.


https://www.duolingo.com/profile/GioHypolito

"Rosa", em Português, têm que estar no plural para concordar com calças. O certo seria "Calças rosas"

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.