"Voi nu mergeți iarna cu gleznele goale pe afară."

Translation:You do not go outside in the winter with the ankles naked.

August 4, 2017

9 Comments


https://www.duolingo.com/DavidPering

This sounds just like a translation. More natural English would be: "You don't go out in winter with bare ankles"

June 24, 2018

https://www.duolingo.com/nfmonteiro

Indeed, this sounds incredibly Google Translate-y

June 27, 2018

https://www.duolingo.com/RAugood

This is hopeless. No English speaker would ever talk of naked ankles.

December 5, 2018

https://www.duolingo.com/alsoracos

'You don't go outside in winter with naked ankles' would be a better idiomatic English translation.

November 16, 2018

https://www.duolingo.com/lauramutu

You do not walk barefoot outside in the winter

August 4, 2017

https://www.duolingo.com/rapuchan

It's just the ankles, not the whole feet being naked here.

May 10, 2018

https://www.duolingo.com/Chris265302

Exactly right DavidPering!

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/Lng52-._

"Naked" refers to the entire body while "bare" refers to different body parts; i.e., ankles, hands, feet, etc.

March 23, 2019

https://www.duolingo.com/ericdsouza4

Terrible English, with better answers rejected!

March 25, 2019
Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.