1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Sie aßen gemeinsam und sie s…

"Sie aßen gemeinsam und sie spazierten."

Traduzione:Loro mangiarono insieme e loro passeggiarono.

August 4, 2017

12 commenti


https://www.duolingo.com/profile/alvires2

Mangiarono e passeggiarono insieme è ugualmente corretta!


https://www.duolingo.com/profile/f8tXENGe

insieme o assieme per la traduzione italiana vanno bene entrambi dovrebbe essere accettata la traduzione con assieme


https://www.duolingo.com/profile/AnnaAngeli2

Forse potrebbe essere così: Loro, per es ,i giovani mangiarono insieme e loro ,per es ,gli anziani passeggiarono. O qualcosa di simile.


https://www.duolingo.com/profile/Rodolfo1958

Questa frase fa schifo. Ma che italiano è?


https://www.duolingo.com/profile/Nino181612

Non accetta "Loro mangiarono insieme passeggiando " ??


https://www.duolingo.com/profile/fabio980814

Assieme = insieme


https://www.duolingo.com/profile/enzorossot

Non è chiaro se i due soggetti sono gli stessi oppure no. Nel primo caso la mia traduzione "Loro mangiarono e passeggiarono insieme" dovrebbe essere accettata


https://www.duolingo.com/profile/LiviaCecca

Sembra più logico che si tratti di due soggetti diversi...


https://www.duolingo.com/profile/Walter46168

Perchè ripetere "loro " per due volte? Booohhhh


https://www.duolingo.com/profile/antonio270761

Mangiarono e passeggiarono insieme.

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.