1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "La siesta fue demasiado cort…

"La siesta fue demasiado corta."

Traducción:La dormeto estis tro mallonga.

August 4, 2017

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Miguel.la.Liebre

Ĉu 'paŭzo' taŭgas por esprimi 'siesta'?


https://www.duolingo.com/profile/Miguel.la.Liebre

Bv. klarigi tion pli profunde, ja kaj paŭzo inter du lecionoj, kaj siesta estas formoj de ripozo, ĉu siesta koncernas nur paŭzojn kun dormo?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Paŭzo" neniel rilatas al dormo: ĝi nur signifas "Nelonga interrompo de ago". "Siesta" signifas "mallonga dormo dum la tago, precipe post manĝado". Ili neniel rilatas unu kun la alia.


https://www.duolingo.com/profile/Miguel.la.Liebre

Do mi malklare komprenis la vorton "siesta", dankon ;)


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Ne dankinde. :-)

Mi uzas la "Diccionario de la Real Academia Española"-on por serĉi vortojn, kiujn mi ne konas: http://dle.rae.es


https://www.duolingo.com/profile/Miguel.la.Liebre

Mi ankaŭ ĝin uzas, la eraro okazis eble pro malsamsignifa paŭso de tiu vorto en mia lingvo.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Ho, interese! Kiu estas via nacia lingvo, kaj kion signifas "siesta" en ĝi?


https://www.duolingo.com/profile/Miguel.la.Liebre

En la pola 'sjesta' ĉefe signifas la saman aferon kiel hispane, kaj ankaŭ okazas post tagmanĝo, sed ne necese implikas dormeton, kaj kutimuze povas denoti ankaŭ ripozon post aŭ dum certa laboro, do paŭzon :)


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Ho, interese! Nun mi scivolas ĉu la hispana prenis la vorton el la pola, aŭ inverse! :-)


https://www.duolingo.com/profile/Miguel.la.Liebre

https://es.wiktionary.org/wiki/siesta Nun mia rekomendo de vortaro :) Kaj aliaj interesaj vortamikoj estas: alcoba - alkowa, ático - attyka, kun ioma diferenco en semantiko, pavo real - paw; Sen listigi aliajn, pli internaciajn, kiel "esperantista-esperantysta" aŭ "abordaje-abordaż", kiuj aperas ne nur ĉe niaj du lingvoj :)


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Interese: dankon! Kvankam DRAE ja estas la oficiala vortaro de la hispana, ĝi ne inkluzivas etimologion, do tiurilate https://es.wiktionary.org estas pli bona. :-)


https://www.duolingo.com/profile/aluisgrc

¿Por qué es incorrecto decir «mallonega»? ¿Acaso no tiene sentido?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Mallonega" no es una palabra.

Si querías decir "mallongega", eso no es incorrecto, no.


https://www.duolingo.com/profile/aluisgrc

Era exactamente lo que quería decir. Gracias Jorge.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.