"Ieri non l'aveva ancora saputo."
Tradução:Ontem não o tinha sabido ainda.
August 4, 2017
9 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
Eu jamais ouvi alguém falar ou escrever tão estranho quanto o Duolingo, mas estou contente com o curso e até ja consigo assistir filmes, ouvir rádio e até ver TV italianas sem precisar de legendas. E isto em muito me entusiasma a continuar minhas lições mesmo que tenha que dar a resposta de uma forma com a qual eu jamais me pronuciaria. Paciência.
JaneilsonHD
1210
Estranha sim. Incomum com certeza! Mas está correta. A forma com o "sabido" antes do "ainda" soa um pouco menos estranha e foi a forma que eu utilizei.
WarsawWill
1270
Entendo, e imagino que seja o mesmo em italiano. Mas o problema que vejo é que "sabia" seria "sapeva", não "aveva saputo". Infelizmente, o Duo não dá contexto para esse tempo.