"The boy does not drink tea."
Translation:Băiatul nu bea ceai.
Now in this one the sound for Bea was 100% sounding like Da to me... I think might be a code error
It's "ceaiul" and that's with an article. So it would be "the tea", rather than just "tea"
Băiat is boy băiatul is the boy. It is a little confusing at first because the definite article (the) sticks to the end of words in Romanian instead of acting as a separate word, but it makes more sense as you see it more.