"その労働組合は全員が同じ権利を持っていると信じている。"

訳:The union believes that everybody has the same rights.

1年前

4コメント


https://www.duolingo.com/ken1suzu
ken1suzu
  • 22
  • 5
  • 435

"The union believes everyone has the same right."で×だったんですが、rightは複数形でないとダメですか?

7ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

一般的な概念として権利が一つだけだと考えるのは不自然だとは言えますが間違いと言えるかどうかは微妙ですね。 人権 (human rights)など、一般的には複数で使われるようですね。

7ヶ月前

https://www.duolingo.com/Mizunorie
MizunoriePlus
  • 15
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 434

believe の主語は人だと思ってました。

9ヶ月前

https://www.duolingo.com/kodama123

「信じられている」で、受身ではないのですか。

1ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。