"Vorresti esaminarlo?"

Traduzione:Möchtest du das betrachten?

August 5, 2017

15 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/PascaleCol2

"Möchtest du es betrachten?" non è corretto? secondo me dovrebbe andare es/ihn/das.


https://www.duolingo.com/profile/Brocken-Befana

Penso, tutti e tre vanno.


https://www.duolingo.com/profile/cipcornel

Willst du es betrachten


https://www.duolingo.com/profile/MarinaCara16

Non è scritto: "Vorresti esaminare ciò?", ma "Vorresti esaminarlo?", quindi la traduzione corretta è: "... es betrachten", non "... das betrachten".


https://www.duolingo.com/profile/MarinaCara16

perché non va bene "es" invece di "das"?...


https://www.duolingo.com/profile/Luigi212329

Secondo me va bene e l'ho segnalato.


https://www.duolingo.com/profile/LiviaCecca

Perché prüfen non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/Rainer614469

"Esaminare" heisst auch und insbesondere "prüfen" - also darf es nicht als Fehler beahndet werden.


https://www.duolingo.com/profile/LiviaCecca

Danke dir, Rainer!


https://www.duolingo.com/profile/Marianne412532

"Esaminare" significa -come ha detto Rainer- in particolare "untersuchen" così come "prüfen", ma molto raramente "betrachten" e poi solo nel senso di "untersuchen" o "prüfen".


https://www.duolingo.com/profile/769037

Perché qui dovrei usare das e non es?


https://www.duolingo.com/profile/Sara59815

Prüfen è dato come errore... Perché?


https://www.duolingo.com/profile/Puffpant

"Es" lo dà ancora errore!!!


https://www.duolingo.com/profile/GioiaFiloc

Nella frase italiana non è chiaro se si vuole esaminare una cosa o una persona


https://www.duolingo.com/profile/Romy803790

Untersuchen è errato?

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.