1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Ela sempre levanta às seis."

"Ela sempre levanta às seis."

Traduction :Elle se lève toujours à six heures.

August 5, 2017

5 messages


https://www.duolingo.com/profile/franciclef

Pourquoi n'est- il pas proposé : "Ela sempre SE levanta as seis". Se lever , dans le dictionnaire, est traduit par "Levantar-se". Merci pour vos explications, car la proposition semble être erronée. Pour la réponse, bien sûr pas de soucis...


https://www.duolingo.com/profile/np8gWHZu

Elle se lève ou elle se réveille? Levantar signifie les deux choses?


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

On utilise plutôt acordar pour se réveiller.


https://www.duolingo.com/profile/Menier18

Heure sans S à la fin. Toujours le même problème à longueur de leçons.......


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

Pourquoi dans un exercice, nous apprenons :se levanta et ici nous devons écrire levanta ?

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.