"My mother likes to cut fruit."

Перевод:Моя мама любит резать фрукты.

March 27, 2014

17 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Jurabekber

моя мама любит резать фрукт -как так неверно


https://www.duolingo.com/profile/StalkerFox

фрукт - a fruit


https://www.duolingo.com/profile/bluishgreen

А в слове фрукты не нужно в конце слова прибавлять s, fruits ?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Нет. Как и у рыбы, для фруктов множественное число не отличается от единственного. "Fruits" используется в значении "разные виды фруктов"


https://www.duolingo.com/profile/PetrK1957

Здесь моментик. В отличие от русского "фрукт, фрукты" английское fruit - массовое существительное. В обыденном понимании. Не в научном, как верно ответила Shady_arc ниже. Примерно так, как понимается "рыба" в кулинарном понимании - "есть рыбу".


https://www.duolingo.com/profile/YaEngYa

Подскажите, пж, как будет: моей маме нравятся нарезанные фрукты (в смысле, что она ест их кусочками)?


https://www.duolingo.com/profile/Atropos2015

My mom likes sliced fruit, может быть.


https://www.duolingo.com/profile/Stefan180151

Можно ли : "My mother likes cutting fruit" ?


https://www.duolingo.com/profile/Rilintar

Мне кажется тут больше подходит не cut а carve.


https://www.duolingo.com/profile/fortoljcik

моя матери нравится нарезать фрукты...чем плох мой ответ???


https://www.duolingo.com/profile/Mspk14

Переводчик говорит, что нарезать это slice


https://www.duolingo.com/profile/Aleks661003

Резать или,таки,нарезать? Повара нарезают. Нарезка.


https://www.duolingo.com/profile/Mspk14

Это повара. А мама любит резать! Так что вероятно слово фрукты используется здесь в переносном значении: "Фруктом в шутку называют человека, который вызывает неудовольствие, раздражение."©

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.