"Tu dorești să rămâi?"
Translation:Do you want to stay?
August 5, 2017
8 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Pop60
11
In English the two sentences "Do you want to stay?" and "Would you like to stay" have the same meaning, and would therefore seem equally valid translations, though to my ear "Would you like to stay" is very slightly more polite / perhaps a little more formal. If there is a difference in meaning (as opposed to grammar) in Romanian it would be good to understand.
Renardo_11
1094
I think the difference is the same as in English: with the conditional it's more polite. Such aspects are part of the meaning, too.