"Banks close at 5."

Translation:ぎんこうは五時にしまります。

August 5, 2017

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/sirigorn

If only that were true in Japan...

August 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DEcobra11

Well in France unless you are at an important city you should finish any kind of shopping before 6 pm. Kind of annoying if you have to travel through France by car (also small gas stations work mostly by credit card, so gl interests if you arent from France...) Yeah, nothing to do with Japanese, just a random fact related to that time

September 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sora_Japan

Yes, very sad. but there are the cash dispensers. maybe not free.

August 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DaveOoi

Do you need the に? It's after a time

October 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DebAzevedo

Yes, that's one of its usages. When saying something happens at an exact time に is the equivalent to "at". "At 5 o'clock" = 五時に.

October 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/StephenStS

I'm wondering this as well.

October 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/August972569

In this case に acts a specific time marker so it's specifying that banks close right at 5.

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/T33K3SS3LCH3N

You need ni after times and specific days, so you need it to say "at five".

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/rebuuilt

Note to self:

shimarimasu - close/s (i.e., will close) --> implies that they are not yet closed shimatteimasu - is/are closed --> implies that they are already closed

March 7, 2018
Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.