Translation:The wolf is eating the boy.
Well that escalated quickly....
I was like "well thats poetic"
"A wolf is eating the boy". Hmmm, not dark at all.
What's the difference between "Zokla" and "Zokle"?
"Zokla" is nominative singular and "Zokle" accusative singular
That is not a very nice sentence. Why can't the wolf be vegetarian?
WHAAAAA????? OH MY GODS THATS SO SAD!
I can't believe I'm learning this pgrase
"Well.. that can happen, still i'll have to translate.."
[from "Missandei's Thoughts: The untold story of Astapor Translation Academy"]