"Aquelas camisas estão pequenas demais para ele."

Tradução:Quelle camicie sono troppo piccole per lui.

1 ano atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/Guilherme620748

Em português camisa e malha não são a mesma coisa. Se porventura o italiano, quando fala "maglia", pode estar se referindo a camisa ou malha, conforme o sentido da frase, o brasileiro ou português, ao falar "camisa", se refere estritamente a "camicia", jamais "maglia".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/belsazar0
belsazar0
  • 25
  • 18
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6
  • 996

Sim maglia é camiseta, comisola, etc, e nada de ser camisa. http://context.reverso.net/traducao/italiano-portugues/maglia

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Baguim1
Baguim1
  • 22
  • 17
  • 15
  • 11
  • 3

Verifiquem por favor os comentários já apresentados. Camisa não será de certeza "maglia".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AntonioCar366655

Não aceita nenhuma resposta como correta.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/CarlosAlbe539859

se coloco a tradução acima,... também diz que está errado!!!

11 meses atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.