"Ĉu vi donos kukon al viaj infanoj?"

Traducción:¿Les darás pastel a tus niños?

August 5, 2017

2 comentarios


https://www.duolingo.com/jgcarcedo

La traducción sin "les" es correcta en español y en la frase en esperanto no hay nada que justifique su inclusión. Creo que "¿Darás pastel a tus niños?" debería ser aceptada. Gracias

August 5, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

"¿Darás pastel a tus niños?" me suena incorrecta: en español siempre se pone el pronombre, aunque se pueda elidir el complemento:

  • ¿Les darás pastel a tus niños? ¿Les darás pastel?

Pero no así:

  • ¿Darás pastel a tus niños?
August 5, 2017
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.