1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "La laboro ne estas facila."

"La laboro ne estas facila."

Traducción:El trabajo no es fácil.

August 5, 2017

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Grimaldo095

Parece que dice "facilo" y no "facila". Alguien más lo notó?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No: yo oigo "facila".


https://www.duolingo.com/profile/BlogdelPsi

No, todo en orden


https://www.duolingo.com/profile/FieCatracha

Tal vez... Creo que es así pq no suena como la "a" española.


https://www.duolingo.com/profile/exnius

Debería permitirse el uso de la palabra "labor", que tiene significado contextual... "La labor no es fácil".

Por otra parte, al traducir la frase con Google, aparecen dos formas de escribirla:

  1. La laboro ne estas facile.
  2. La laboro ne facilas.

¿Alguien sabe a qué se debe el uso de facilE?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, creo que "labor" puede ser una traducción apropiada.

El uso de "facile" en la traducción de Google Translate se debe a que esa herramienta es terrible para traducir esperanto y que no debes fiarte nunca de lo que te diga. :-D

Usar "facile" en este caso sería incorrecto.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.