"Esteja atento a sua carteira."

Tradução:Stai attento al tuo portafoglio.

1 ano atrás

4 Comentários


https://www.duolingo.com/ADELARA.MO

SUA carteira deveria ter a tradução SUO portafoglio

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Luiz-BR
Luiz-BR
  • 16
  • 16
  • 8

Concordo com a observação. Ou então, já que na tradução para o italiano foram usados o verbo e pronome na 2ª pessoa, o texto em português deveria ser "Esteja atento a TUA carteira".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 39

Acho que "seu" se usa também falando de "você" (que para mim faz mas sentido que "dele" aqui), e que o "você" brasileiro geralmente se traduz como "tu" em italiano. Portanto a frase do Duo é correta, embora deveria também aceitar "seu" (recusado).

Aqui dão ambas traduções:
http://context.reverso.net/traducao/italiano-portugues/il+tuo+portafoglio

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/HeloDD
HeloDDPlus
  • 25
  • 25
  • 153

Esteja atento à sua carteira.

3 meses atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.