They're onto me.
My Social Studies teacher strongly disagrees
why suru? why not tsukuru?
The sentence is meant to read 'don't copy', not 'don't make a copy' so 作る isnt necessarily a good fit here. コピーする literally means 'to copy'
For making copies using a copy machine, コピーをするis commonly used. I would use コピーをつくる more for making a copy of something original or authentic. Paintings, sculpture,bags of famous brand...
I'm guessing that the intent here is more "don't copy what the textbook says".
Why is this wrong? Suru verbs can have an を, right?
Well, the 「を」 below sounds unnatural.
The next two sentences are natural but have a strong tone.
で is missing in the sqeres
Please report this!