1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I will miss these children v…

"I will miss these children very much."

Traducción:Extrañaré mucho a estos niños.

March 8, 2013

30 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/mateomilara

En España se prefiere el verbo "añorar" o la expresión "echar de menos" a "extrañar". Ésta también es correcta, pero también las primeras y las da como malas.


https://www.duolingo.com/profile/chief.-

Por que marca "Extrañaré mucho a estos niños" como incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/JoMerRod

Yo creo es lo mas correcto, yo tambien asi lo puse y lo registro mal.


https://www.duolingo.com/profile/plenilunio2013

Esa fue mi respuesta y me la dio correcta.


https://www.duolingo.com/profile/lesrry07

La mejor traducción es: "Extrañaré mucho a estos niños", la otra que responde duolingo indica de que se indica la idea de extrañar, pero despues se añade la cantidad o intensidad, la forma ideal es que (mucho) esté después de (extrañaré) porque a este verbo es que le da la denotación en cantidad o intensidad.


https://www.duolingo.com/profile/Claiton-Paim

Já em português, "extrañaré" se tornaria totalmente estranho nesta frase!... ¿Extraño, no?


https://www.duolingo.com/profile/PanJessica

Eso deberia de ser extrañare mucho a estos niños.


https://www.duolingo.com/profile/cmonzonreyes

En castellano existe la palabra "muchísimo" que se podría aplicar muy bien a "very much". Entonces debería ser correcto decir "Extrañaré muchísimo a estos niños"


https://www.duolingo.com/profile/Avy

extrañaré mucho a estos niños.


https://www.duolingo.com/profile/jokercat

Deberia aceptar "bastante"


https://www.duolingo.com/profile/palomafora

echar en falta y echar de menos es exactamente lo mismo, así que a ver si corregimos como es debido.


https://www.duolingo.com/profile/jokercat

Seguramente depende del país, pero en Colombia, echar en falta no se usa, suena un poco mal


https://www.duolingo.com/profile/JAVIERRAMOS

la construccion en español: Extrañaré a estos chicos mucho......o mucho a estos chicos.


https://www.duolingo.com/profile/2ni
  • 638

y very very much: seria muchísimo ? mucho no es "a lot" y very much : muchísimo ?


https://www.duolingo.com/profile/Dogor64

voy a extrañar mucho a estos niños


https://www.duolingo.com/profile/pmarigil

Children se puede traducir también por chicos


https://www.duolingo.com/profile/negri007

Aqui decimos "extrañaré mucho a estos niños", el mucho al final suena "raro"


https://www.duolingo.com/profile/nogales

De acuerfo totalmente con chief. Así suena mucho mejor en castellano


https://www.duolingo.com/profile/Merubiar

Very much=bastante, no a tanto


https://www.duolingo.com/profile/vimpa

En español, o al menos en Colombia, acostumbramos decir también "extrañaré mucho estos niños"


https://www.duolingo.com/profile/ivanfmartinez

Respondi (extrañare mucho a estos niños) me la dio correcta y me sugerio (EXTRAÑARE MUCHO ESTOS NIÑOS) ahora yo corrijo a Duolingo en ocasiones similares me ha salido malas respuestas por faltar una letra la (a) en este caso entonces Duolingo tambien esta raspado


https://www.duolingo.com/profile/A.Jorge_Mon

La mejor traducción es: ' Extrañaré mucho a estos niños', porque la segunda que propone duolingo no queda y se escucha rara!


https://www.duolingo.com/profile/LojoMaria

no estoy de acuerdo pues es lo mismo Extranare a estos ninos bastante que mucho.ES LO MISMO.


https://www.duolingo.com/profile/estomey

Estrañare mucho estos niños, es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/ZulayArely

Porque recorde a Ansatsu kyoshitsu?


https://www.duolingo.com/profile/GladysPere512838

Very=mucho, much=mu-cho, traduccion literal, pero en español decir: muy mucho es un "barbarismo"gramatical, por eso se dice: muchisimo


https://www.duolingo.com/profile/angelica.m95

"Extrañare a estos niños mucho"debería ser correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Edorta20

Echar de menos y extrañar creo que es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/RaquelVias3

Echaré mucho de menos a estos niños. Es lo más correcto. La da como mala


https://www.duolingo.com/profile/MartaLucia77908

extrañaré estos niños mucho, por qué no es válido?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.