- Forum >
- Topic: Japanese >
- "Isn't that skirt thin?"
"Isn't that skirt thin?"
Translation:そのスカートは薄くないですか?
19 Comments
1397
Here are some alternatives without です:
- そのスカートはうすくない?
- そのスカートはうすくないの?
- そのスカートはうすくありませんか?
- そのスカートはうすうございませんか? (...I think, haha.)
At least I think I got those right. I'm only a learner too. Hopefully someone might correct me if any of those are incorrect. ^^
1397
Nope. ^^
うすい(薄い)is an い-adjective, not a な-adjective.
Here's something to help understand why I've spelt it the way I did. I'll show how the same thing happens with two other い-adjectives that might look a little familiar...
い-adjectives in dictionary form
- うすい(薄い)"thin"
- ありがたい(有り難い)"thankful"
- はやい(早い)"early, quick"
い-adjectives in adverb/infinitive form
- うすく(薄く)
- ありがたく(有り難く)
- はやく(早く)
- おはやく(御早く)
い-adjectives in く → う sound changed form
- うすう(薄う)
- ありがとう(有り難う)
- はよう(早う)
- おはよう(御早う)
い-adjectives in a formal ~ございます form
- うすうございます(薄う御座います)
- ありがとうございます(有り難う御座います)
- おはようございます(御早う御座います)
What I wrote was spelt the way I intended. ^^
565
2020.5 5 There's a bunch more when you go crude or super polite
そのスカートはうすくないかい?
そのスカートはうすくでございませんか?
そのスカートはうすくねー?
そのスカートはうすくねん?
etcetera
薄い(うすい)is used for a thin layer of something flat, like for a piece of cloth or paper, or clothing like in this case. 細い(ほそい)means more like "fine line" or "narrow", like would be used for a thread or string. There is also another adjective with the same kanji, 細かい(こまかい)which means something like "finely detailed", like a miniature picture that might be drawn with lines that are 細い (thin)!
Duolingo is getting ridiculous here. Some questions in this lesson ask for the formal form, being くありません and others are asking for the more informal form, being くないです. The annoying part is that they both mean the same thing and yet are not both accepted. Some accept only formal and some accept only informal, with no warning as to which version they want.