1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "La famiglia ha troppi cani."

"La famiglia ha troppi cani."

Tradução:A família tem cães demais.

August 6, 2017

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Marciwamoto

por que não aceita cachorros como resposta, já que cão e cachorro são sinônimos?


https://www.duolingo.com/profile/cynavarro

Também aconteceu comigo. Reportei o problema.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Em Portugal não são exatamente sinónimos. Cachorro é um cão jovem antes de se tornar adulto.


https://www.duolingo.com/profile/EjavaVal

Será que existe, no italiano, alguma palavra para cachorro? Também reportei.


https://www.duolingo.com/profile/IsabelTere612202

Em Italiano deve ser diferente.


https://www.duolingo.com/profile/rodrigo494164

Cani é plural em italiano então é cães e não cão e cane é cachorro


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

"I Cani" é o plural de "il cane"isto é cães. No Brasil cachorro é sinónimo de cão. Em Portugal cachorro é um cão jovem ainda não adulto.


https://www.duolingo.com/profile/FlvioHygin

Pô, estamos no Brasil!! Portanto português do Brasil


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

De qualquer modo esta questão de cão/cachorro não tem qualquer relevância. Quando eu disse acima que em Portugal cachorro é um cão ainda não adulto foi apenas a título de curiosidade. Para mim ambas as palavras servem. E no Brasil também.

Quero também esclarecê-lo de que não estamos todos no Brasil. Eu não estou, embora goste muito do Brasil, país que visitei algumas vezes, e dos brasileiros. Bons estudos.


https://www.duolingo.com/profile/RosaOlmpia

Cães e cachorros não são a mesma coisa?

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.