"Alla ragazza non piace il succo."

Tradução:A menina não gosta do suco.

August 6, 2017

19 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

A tradução certa é:" À menina não lhe AGRADA o sumo/suco" Estes cursos não estão a usar o verbo AGRADAR o que dificulta a tradução.


https://www.duolingo.com/profile/potededocura

Eu acho que é porque está no português do Brasil.


https://www.duolingo.com/profile/Kate501690

Em vez de suco também se pode dizer sumo.


https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

Suco é português do Brasil...sumo é a expressão em português europeu..aceitem ambas☺


https://www.duolingo.com/profile/JeffersonS104325

Muitos erros no curso de italiano. Reporta-los pra ver se melhora.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Ambos - Kate é talvez de Portugal


https://www.duolingo.com/profile/MrciaCoelh8

Gostaria de saber pq o duolingo esta considerando apenas 20xp quando a gente pula o teste fazendo mais de 300xp...


https://www.duolingo.com/profile/1AzNolQf

"à rapariga/menina não agrada o sumo" ou " a menina/rapariga não gosta de sumo"


https://www.duolingo.com/profile/Veralice95768

Tbm escrevi assim mas não foi aceita


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Tenho feito Francês e Inglês no Duolingo, mas o Italiano é o que está pior no que diz respeito à utilização de português de Portugal. Concretamente, nesta frase não aceitaram "rapariga", termo que tenho sempre utilizado sem problema em anteriores exercícios. Simplesmente lamentável.


https://www.duolingo.com/profile/nettobr

Inglês e francês são cursos já prontos o italiano está no forno ainda, com nossa ajuda, reportando os erros ou variações, vai ficando cada vez melhor.


https://www.duolingo.com/profile/Bittencourt.T

Depende da frase as veses coloco rapariga outras coloco moças, nao tem problema é só mudar...


https://www.duolingo.com/profile/neusa.mathiazzo

Pelo que parece, a preposição (exigida pelo verbo) antecede o pronome... Ficando o substantivo precedido somente de artigo. Seria este o padrão do italiano?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Um substantivo é precidido por o preposição + artigo combinado, aqui "alla" (= a + la)

Com um promome há uma escolha, com preposição ao inicio da frase, ou como objeto indireto:
A lei piace il succo
ou
Le piace il succo

Mas não usam os dois juntos como em espanhol (ou pelo menos, não se considera correcto)


https://www.duolingo.com/profile/n.sw

Duolingo pior que tradutor do Google. Pq assim travamos nosso aprendizado com detalhes que acabam fazendo a diferença!


https://www.duolingo.com/profile/AlbaSolang

A la. Tá errado????

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.