1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu geralmente tomo banho à n…

"Eu geralmente tomo banho à noite."

Traducción:Yo generalmente tomo baño a la noche.

March 28, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/cjulieth13

se dice en la noche, no a la noche


https://www.duolingo.com/profile/Teabird

Hay que reportar este error. Español-Portugués todavía sigue en beta, supongo que con el aporte de todos corrigen los errores.


https://www.duolingo.com/profile/jordiguber

En España casi nadie diría "en la noche" o "a la noche" sino "por la noche" :-)


https://www.duolingo.com/profile/jspsenna

creo que seria mejor: yo generalmente tomo un baño por la noche


https://www.duolingo.com/profile/amanduty

En español es mas adecuado por la noche


https://www.duolingo.com/profile/lucki2307

no es a la noche.. eso suena horrible en español


https://www.duolingo.com/profile/Karave

¿por qué "a la noche"? creo firmemente que es "en la noche", o en todo caso "por la noche"


https://www.duolingo.com/profile/FernandoCrtes

Cuando se usa à???

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.