"Perché chiudi la porta?"

Tradução:Por que você fecha a porta?

August 7, 2017

6 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/1961mario

Nas perguntas em português a tradução do "perché" deve ser separada. Assim o correto é "Por que fechas a porta?"


https://www.duolingo.com/profile/belsazar0

tá difícil saber os porquês hein?, aqui é por que separado.


https://www.duolingo.com/profile/marciapave

Perché , pergunta, em português é: por quê?


https://www.duolingo.com/profile/MaryFornar1

Em português, "por que" deve ser sempre escrito separadamente ao iniciar uma pergunta.


https://www.duolingo.com/profile/Fintrenas

Anota aí, Duolingo: por que. Quando se pergunta o motivo de determinada ação, usa-se por que.


https://www.duolingo.com/profile/LilianDeGeorge

Revejam a pronúncia: ouvi chiude e não chiudi. Assim não dá.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.