qui habite à New York vs. Habitant à New York Whats the difference?
qui habite à New York vs. Habitant à New York
whats the difference between these two??
What is Habitant? Its not a conjucation of Habiter? Does it mean an inhabitant and so do they translate as:
Qui habite à New York- Who lives in New York Habitant à New York- An inhabitant of New York
Thank you very much !
habitant is the present participle of habiter: present participle more or less corresponds to the English verb ending -ing.
Un homme qui habite à New York = A man who lives in New York
Un homme habitant à New York = A man living in New York
Note that present participles do not agree in gender/number.
All French verbs have a present participle, but some of them evolved into nouns of their own, which is the case for "un habitant" which means a resident:
Un habitant de New York = A resident of New York
Ohh right! of course! completely forgot about the present participle for a second.
In your example, the word « habitant » is the present participle of the verb « habiter ». But, « habitant » as a noun mean « inhabitant ».
« [...] qui habite à New York » and « [...] habitant à New York » mean exactly the same thing. However, the second form is more formal.
[qui + verbe au présent] = [verbe conjugated to the participle present], always.