What is the difference between größte and am größten

I am doing self study, so my question may be some naive. I see this

groß -> großen-> am großten

but what is großte (and in another example älteste) It would be great if some one examplify these.

Thanks in Advance

August 8, 2017


first of all. the difference between o and ö is important.
groß - größer - am größten
großen has a different meaning (as scheppel said).

I will use InuzukaShinos example (thanks^^)
EN: This is the biggest tower (in town / in the word / I have ever seen).
DE: Das ist der größte Turm (in der Stadt / auf der Welt / den ich je gesehen habe)

EN: This tower is the biggest one (of all).
DE: Dieser Turm ist am größten (implicit: von allen).

You cant that easily add a constraint like "I have ever seen" to this sentence (B). It gets a bit circuitous if you try. "Dieser Turm ist am größten in der Stadt" does work, but sounds quite unusual. Sentenses with "ist am größten/am schnellsten, etc" are best used solitary. The compared 'all' are implicitly given by the context.

It gets interesting if you compare this two sentences:
C. Das ist der größte blaue Turm.
D. Dieser blaue Turm ist am größten.

C. Of all blue towers this is the biggest one, but there might be a red tower, which is bigger.
D. This is the biggest tower, it's blue.

August 8, 2017


August 10, 2017

groß - größer - am größten / Das Auto ist groß - dein Auto ist größer - mein Auto ist am größten.
Aber: Meine Auto ist das größte. I think the real problem is, that there is no difference in English, isn't it?

August 8, 2017

I suppose, AltayBrusa is not an English native speaker...

August 8, 2017

Yep :)

August 8, 2017

How do you guess?

August 8, 2017

And Are you really Japanese?

August 8, 2017


No, but I believe, most uf us here are not native English speakers, so the chance was high to be correct ;-)

August 8, 2017

"größer" is the "Komparativ" of groß - "bigger".

"großen" is the "Genitiv" of "groß"

"Das Dach des großen Hauses" - "The roof of the big house"

August 8, 2017


August 8, 2017

In English, 'größte' would be i. e. biggest, 'älteste' would be oldest:

  • EN: This is the biggest tower in Town.
  • DE: Das ist der größte Turm in der Stadt.
  • EN: This is the oldest monument of this culture.
  • DE: Das ist das älteste Monument dieser Kultur.

I can´t explain exactly, when to use the one or the other, but in the following examples, you see a difference in the sentence structure:

  • Dieser Turm ist am größten.
  • Dieses Monument ist am ältesten.

I suppose and from my feelings, it belongs to a slight change of meaning. The first structure is a definitive statement, the second construction is a comparison, perhaps like:

  • This man is the biggest among others.

But I don´t use this last construction that much, it sounds old school, weird and not good for me, I don´t like it.

August 8, 2017

Thanks for your time.

August 8, 2017

Keine Ursache! / Da nich´für! / Gern geschehen! / You are welcome! / Nie ma za co! / どういたしまして! :-)

August 8, 2017

Sağ ol birader ve ya abla (Tur) / خیلی ممنون (Far) / شکرا (Arb) :)

August 8, 2017

:-) I love different scripts! I want to learn somedays Far and Arb too :-) very beautiful!

August 8, 2017

I can help you :)

August 8, 2017
Learn German in just 5 minutes a day. For free.