"I primi due studenti arrivano."

Traduzione:Die ersten beiden Schüler treffen ein.

August 8, 2017

17 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/PascaleCol2

perché non "die ersten zwei Studenten kommen an" ?


https://www.duolingo.com/profile/bigger_Martin_R

DL-Vorschlag: "Die ersten beide Schüler kommen an." Ist falsch, weil es "Die ersten beiden ..." heißen müsste!


https://www.duolingo.com/profile/DerBusant

Infatti, secondo me anche questa è corretta.


https://www.duolingo.com/profile/petranies

Die beiden ersten Studenten kommen an ... ist korrekt und sollte akzeptiert werden.


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

La traduzione Duolingo non è corretta: "Die ersten BEIDEN Schüler/Studenten" sarebbe "ENTRAMBI i primi alunni/studenti". "I PRIMI DUE" invece si traduce "die ERSTEN ZWEI".


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Die ersten beiden è un altro modo di dire "i primi due", mentre "entrambi i primi" sarebbe "Beide ersten Schüler". Comunque, Duo dovrebbe accettere anche "Die ersten zwei", che è perfettamente sinonimo di "die ersten beiden".


https://www.duolingo.com/profile/Piera787413

Nella prima frase dal tedesco in italiano era scritto treffen senza ein.


https://www.duolingo.com/profile/Claudio889450

secondo me studenten ha un significato diverso da Schüler.


https://www.duolingo.com/profile/Rita91929601

secondo me si possono mettere entrambi, die ersten zwei suona meglio beide secondo me si traduce più con entrambe


https://www.duolingo.com/profile/Dr.Alph

Ma treffen è incontrarsi no arrivare


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Ciao Alfredo, "eintreffen" è un sinonimo (più formale) di ankommen = arrivare.


https://www.duolingo.com/profile/LiviaCecca

Duo non mi accetta"Die beiden ersten Schüler treffen ein" ..Ha ragione lui ?


https://www.duolingo.com/profile/Carola251700

Forse sì, Duo è programmato, mica ragiona, per cui se gli inverti i termini della traduzione non li riconosce


https://www.duolingo.com/profile/Giovanni659

Perché termina la fine della frase con "treffen ein" e non con "eintreffen"?


https://www.duolingo.com/profile/LiviaCecca

Perché nella frase principale i verbi separabili si separano


https://www.duolingo.com/profile/Mariagrazi44840

Perché si mette ein alla fine?


https://www.duolingo.com/profile/ChiaraMel8

Die ersten zwei Studenten kommen an viene accettato

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.