La traduzione Duolingo non è corretta: "Die ersten BEIDEN Schüler/Studenten" sarebbe "ENTRAMBI i primi alunni/studenti". "I PRIMI DUE" invece si traduce "die ERSTEN ZWEI".
Die ersten beiden è un altro modo di dire "i primi due", mentre "entrambi i primi" sarebbe "Beide ersten Schüler". Comunque, Duo dovrebbe accettere anche "Die ersten zwei", che è perfettamente sinonimo di "die ersten beiden".