https://www.duolingo.com/lpacker

"There is a little milk in the glass."

March 9, 2013

3 Comments


https://www.duolingo.com/lpacker

It seems to me that "il y a peu de lait dans le verre" would translate to "there is little milk in the glass" meaning that there is not very much milk in the glass. "il y a un peu de lait dans le verre" would be the correct answer. Any francophones to shed light on this?

March 9, 2013

https://www.duolingo.com/Sitesurf

The difference between "un peu de lait" and "peu de lait" is the same in French as in English "a little milk" vs "little milk".

  • un peu de lait: factual, no appreciation as to whether is is enough or too much or sufficient
  • peu de lait: more judgmental: meaning not much left
March 9, 2013

https://www.duolingo.com/lpacker

Merci - that's what I thought.

March 9, 2013
Learn French in just 5 minutes a day. For free.