"Non conosco i numeri telefonici internazionali."

Traduzione:Die internationalen Telefonnummern kenne ich nicht.

August 8, 2017

7 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/glg94

Perché "Ich kenne nicht die internationalen Telefonnummern" non sarebbe giusto?


https://www.duolingo.com/profile/Giuppi982

NICHT si usa per negare il verbo. Va messo in fondo alla frase perché è legato al verbo e si comporta come se fosse un suo prefisso separabile


https://www.duolingo.com/profile/AndreaITA96

Grazie, Giuppi 982 della tua esplicazione...ciò nonostante, mi rimane qualche dubbio: Duolinguo a volte utilizza nella frase il "nicht" appena dopo il verbo. Ciò crea confusione, a ragion per cui si vedono commenti nei quali si domanda perchè non sarebbe giusta la frase ES come formulata da GLG94 (come ho formulo anche io) Quale regola grammaticale afferma quanto tu dici? Ci sono eccezioni? Duolinguo in questi casi come già ribadito crea molta confusione e porta all'inesorabile errore.


https://www.duolingo.com/profile/Valentino260659

Mi pare che in questo caso la regola sia che nicht segue i complementi senza preposizione. (GRammatica attiva della lingua tedesca - Hoepli- pag 177)


https://www.duolingo.com/profile/enrica773369

perché non accetta: ich kenne keine internationalen telefonnummern ?


https://www.duolingo.com/profile/a3KzboeE

Perché non dice io non conosco nessun numero internazionale, dice che non conosce i numeri internazionali


https://www.duolingo.com/profile/DomenicoSt957424

Mi pare ugualmente corretto

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.