"She said that herself."

Перевод:Она сказала это сама.

March 28, 2014

10 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/MarinaZakh

А как будет "Она говорила это себе"?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

"to herself", как обычно. Прямым объектом глагола say является высказывание, а адресат опционален и всегда с to (если вообще есть, что не так часто бывает)


https://www.duolingo.com/profile/Olexsa
  • 2341

уже третий раз попадаюсь. Пожалуйста уберите это предложение.


https://www.duolingo.com/profile/.Hack

Пожалуйста, уберите английский язык, а то я постоянно делаю ошибки в нем :)


https://www.duolingo.com/profile/Olexsa
  • 2341

сделайте курс для клоунов :)


https://www.duolingo.com/profile/Yury20
  • 2349

А разве "сказала сама" не должно быть так: "She said that by herself."?
Только что в соседней ветке модератор рассказывал про разницу между "by herself" и просто "herself", а тут всё наоборот получается.


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

"by herself" имеет оттенок "в одиночку, без чужой помощи, одна".


https://www.duolingo.com/profile/Divanoid

Так данный перевод итак практически соответствует этому: "Она сказала это сама" = "Она сказала это самостоятельно"


https://www.duolingo.com/profile/Lshilo

Почему перевод "она говорила это сама" не подходит? Что здесь не так?


https://www.duolingo.com/profile/iropa515

а как будет "она сказала это про себя"? В смысле сама себе?

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.