1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Je suis tout à fait d'accord…

"Je suis tout à fait d'accord avec toi."

Tradução:Eu estou totalmente de acordo com você.

August 8, 2017

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Frase difícil em uma unidade introdutória para um iniciante, duolingo. Quanta falta de metodologia de ensino.


https://www.duolingo.com/profile/DouglasMazoni

Essa unidade inteira "cai de paráquedas".


https://www.duolingo.com/profile/andie.lima

Mesma coisa que pensei...


https://www.duolingo.com/profile/wisemindb

"Eu concordo totalmente com você" não poderia ser aceito? E se trocasse "totalmente" por "plenamente" ?


https://www.duolingo.com/profile/ruamasales

Não vejo por que não aceitar "Eu concordo totalmente com você". Para mim, tanto "concordar" como "estar de acordo" são perfeitamente traduzidos com "être d'accord". E, sim, "tout à fait" pode ser traduzido de várias formas diferentes: completamente, totalmente, plenamente, inteiramente, absolutamente, etc.


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

eu estou totalmente de acordo contigo


https://www.duolingo.com/profile/QNZMUxJA

"Eu estou plenamente de acordo com você", foi minha resposta. Ela é absolutamente correta, mas foi considerada errada.


https://www.duolingo.com/profile/mm_mgarcia

Eu estou plenamente de abordo com você. Me parece correto!


https://www.duolingo.com/profile/AdemirCard10

Por quê não " eu estou de acordo com você totalmente". Muda em que , o entendimento da frase em português?


https://www.duolingo.com/profile/Diomar625691

Em uma proposição anterior "tout a fait" é traduzido por "completamente ". Confunde um pouco.


https://www.duolingo.com/profile/RibamarFernandes

por que "eu estou absolutamente de acordo com você" está errado?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.