Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"I will see you Monday."

Перевод:Увидимся в понедельник.

4 года назад

16 комментариев


https://www.duolingo.com/Kaspargoo

А почему здесь нет "on"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Raul_Duke

Потому Duolingo американский. In American English you can say "I will see you Monday". In British English you should say "I will see you on Monday".

4 года назад

https://www.duolingo.com/Pendelf

Я если я будучи в США использую второй вариант, что подумают?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Raul_Duke

I think that "I will see you on Monday" would be more correct in formal, written English, but that "I will see you Monday" would be perhaps more common in informal, spoken English. You'd need to get an American to confirm that though. My English is British.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Isinca
Isinca
  • 16
  • 8
  • 7
  • 4
  • 2

Ничего не подумают, просто сами так не скажут

4 года назад

https://www.duolingo.com/Pendelf

Ну что значит ничего не подумают, я например всегда замечаю если кто-то говорит с акцентом или просто не правильно, в меру моих скромных возможностей конечно

4 года назад

https://www.duolingo.com/Eremeev

Подумают что вы учили Британский английский, вот и все.

3 года назад

https://www.duolingo.com/zhirapha

увижу тебя в понедельник

3 года назад

https://www.duolingo.com/zyki777
zyki777
  • 18
  • 9
  • 9
  • 5
  • 2

"я тебя увижу в понедельник " в чем ошибка?

3 года назад

https://www.duolingo.com/zaoroman

Уже принимает

3 года назад

https://www.duolingo.com/Hatul_Madan
Hatul_Madan
  • 25
  • 18
  • 15
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 1407

Английский есть английский в Британии, США, Австралии, Новой Зеландии и других странах. Британский вариант должен приниматься, потому что он правильный.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

Странно, что вы прошли настолько далеко (у меня на этот путь год ушел) и до сих пор не знаете один маленький факт, который упоминают в обсуждениях каждой десятой фразы и который записан в аннотации. Это НЕ курс универсального английского языка. Это НЕ курс британского английского. Это курс американского английского. Британизмы тут могут быть как варианты перевода с русского, но не более.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Hatul_Madan
Hatul_Madan
  • 25
  • 18
  • 15
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 1407

Вы сами подтвердили мою правоту. "Британизмы тут могут быть как варианты перевода с русского"? Так пусть будут. И они есть в подавляющем большинстве заданий, я специально это проверил. Коль это грамотно, то это не должно считаться ошибкой. А в Дуолинго иногда даже "чистейшие американизмы" не принимаются, например, "movie theater". Надо совместными усилиями работать над улучшением программы.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 17
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1648

Подытожу :) Благодаря вашим совместным усилиям предложение из курса удалено.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Hatul_Madan
Hatul_Madan
  • 25
  • 18
  • 15
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 1407

At last, the phrase "had died"... (A wonderful example for Past Perfect).

3 года назад

https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

Тогда прошу прощения. Я подумал, что ваши претензии к основной фразе и вы требуете её заменить. На счет кинотеатра я не знаю, а вот theater тут всюду используется вместо theatre.

3 года назад

Похожие обсуждения