A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"A könyveink"

Fordítás:Our books

4 éve

11 hozzászólás


https://www.duolingo.com/konyvvadasz

The our books.. Miért nem jó? A magyar példamondatban is volt határozott névelő, nem az volt hogy könyveink, hanem az, hogy "a könyveink" Nem értem.

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Az angolban a főnév előtti pozícióban, ahol a névelő is áll ('determiner' helyzet) egyszerre maximum egy dolog állhat, vagy a 'the', vagy az 'our', a kettő együtt nem.

Az alábbi mind helyes, mert csak egy dolog van ott:

  • My books

  • Peter's books

  • The books

De nem helyes: the my book; a Peter's book; stb

4 éve

https://www.duolingo.com/konyvvadasz

Köszönöm szépen a választ, ezt nem tudtam.

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Nagyon szívesen! :) Most már akkor tudod :)

4 éve

https://www.duolingo.com/GsprRka

Én is köszönöm

2 éve

https://www.duolingo.com/IldikoLasz1

Konyveitek

2 éve

https://www.duolingo.com/cicamica19

Tamas Radnai! A valaszaid érthetőek és világosak! Sokat segít a tanulásban! Köszi!

2 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Köszönöm szépen! :) Örülök, hogy segít!

2 éve

https://www.duolingo.com/IldikoLasz1

Könyvei

2 éve

https://www.duolingo.com/AnnaJzsnrh

En azt irtam , hogy my books ez miert nem jo?

1 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Mert az azt jelenti, hogy "az én könyveim".

1 éve