1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "È possibile che la gente non…

"È possibile che la gente non capisca?"

Tradução:É possível que as pessoas não entendam?

August 8, 2017

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/JosViturin

Eu creio que a frase em Italiano, não esteja correta. Não deveria ser: "È possibile che la gente non capiscano"? Para que a tradução duolingo faça sentido.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

A frase italiana esta correta: "la gente" é um substantivo coletivo é quando é sujeito geralmente toma um verbo no singular (embora também há um plural "le genti" - os povos).

"Il nome femminile singolare gente è collettivo e si adopera di solito al singolare"
http://www.sapere.it/sapere/dizionari/dizionari/Italiano/G/GE/gente1.html

Além disso, porque em português "a gente" frequentemente tem o significado de "nós" (que não tem em italiano), é comum traduzir "la gente" italiana como "as pessoas". E por isso, a tradução do Duo jà faz sentido.

http://dizionario.reverso.net/italiano-portoghese/la%20gente

http://www.linguee.com.br/espanhol-portugues/traducao/la+gente.html


https://www.duolingo.com/profile/ReginaSouto1957

Eu acho que faltou o plural na solução do Duolingo: É possível que as pessoas não entendam?


https://www.duolingo.com/profile/EDIZANCANARO

é possível que as pessoas não entendam.


https://www.duolingo.com/profile/RenatoFont11

Correto: É possível que as pessoas não entendam.

A frase apresentada como correta possui erro na concordância do verbo. É possível que as pessoas não entenda?

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.