"Ñuha kepa Dovaogēdo annī rhaenas."

Translation:My father finds the Unsullied's horse.

August 8, 2017

This discussion is locked.


Fake News, the Unsullied fight on their feet; they have no horses.


How would this sentence change if it didn't have possessives? For example what would be different in the translations for: "My father finds the Unsullied's horse." and "My father finds the Unsullied and the horse."? Also is there a difference between "Horses" and "Horse" in High Valyrian? Thanks!


Only Dovaogēdo would change to the appropriate form (accusative instead of genitive)

In the accusative case, both singular and plural for horse is Annī, but it is distinguished in other cases such as anne vs anni in the nominitive case.


Why is my father's brother not accepted


Father is not in the genitive, so nothing is the father's in this sentence. It also doesnt mention anyones brother.

Learn High Valyrian in just 5 minutes a day. For free.