"Cosa ne pensa di questa attività?"

Tradução:O que pensa desta atividade?

1 ano atrás

12 Comentários


https://www.duolingo.com/Elane61319

Vediamo ora insieme quali funzioni può avere la particella “ne“:

• COMPLEMENTO INDIRETTO⇒ in questo caso signfica:

– di lui, di lei, di loro→ per esempio: non conosco il dottor Bianchi, ma ne (di lui) ho sentito parlare; ho conosciuto Anna solo una settimana fa e ne (di lei) sono subito diventato molto amico;

– da lui, da lei, da loro → ho conosciuto Natalia e ne (da lei) sono rimasto molto colpito;

• PRONOME DIMOSTRATIVO ⇒in questo caso sostituisce:

– di questo, di questa, di questi, di queste → ho comprato queste scarpe nuove, cosa ne (di queste) pensi?;

– da questo, da questa, da questi, da queste → vado in palestra solo da un mese, ma ne (da questa) ho tratto un gran giovamento;

– “ne” può riferirsi e sostituire una frase precedentemente espressa → l’esame sarà molto diffcile, ne (del fatto che l’esame sarà molto difficile) sono ben consapevole;

• VALORE PARTITIVO → ne indica una parte di una quantità e sostituisce i nomi, per esempio: quanti errori hai fatto? Ne (di errori) ho fatti pochi; hai mangiato tutti i biscotti

Ne indica una quantità zero: hai dello zucchero? No, non ne (di zucchero) ho più.

Il ne partitivo quindi si usa:

– quando indica una parte del tutto

– quando indica una quantità corrispondente a zero, cioè niente o nessuno.

Non si usa ne, ma si usano i pronomilo-la-li-le quando si parla del tutto, per esempio: hai portato i panini

? Sì. li ho portati tutti.

ATTENZIONE!

⇒Nei tempi composti il participio concorda con il nome sostituito da nein base alla quantità espressa: quantematite hai comprato? Ne ho compratedieci; quanti amici hai invitato? Ne ho invitati molti; quanti amici hai invitato? Non ne ho invitato nessuno.

⇒Se la quantità indicata è zero(niente o nessuno) il participio concorda nel genere (maschile-femminile) ma non nel numero(singolare-plurale): hai visto le tueamiche? No, non ne ho vista nessuna.

• AVVERBIO DI LUOGO ⇒ significa:

– di qui, di qua, di lì, di là, da qui, da qua, da lì, da là → esempio: è andato a casa a cambarsi e ne (di lì) è uscito dopo un’ora;

• la particella “ne” spesso si usa in forma pleonastica, cioè non sostituisce un pronome e una preposizone, ma li ripete →per esempio: di film, quest’anno, ne ho visti molti; di multe, questo mese, ne ho prese troppe.

Copiei e colei da professora Ana.

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/renatim88
  • 20
  • 15
  • 13
  • 7
  • 5
  • 3
  • 24

Scusa, ma dove posso trovare questa insegnante Ana? Grazie!

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/EvanioValentini
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 671

Qual a função do pronome "ne" nesta frase?

1 ano atrás

[conta desativada]

    Ne frequentemente é usado para substituir o sujeito na frase mas neste caso você tem que memorizar por que é proprio na frase "what do you think of it ?/what do you think of xxx?" Eu não sei como explica-o mas você tem que aprender-o neste modo.

    Che ne pensi del tuo lavoro?

    Che ne pensi del tuo capo?

    Che ne pensi della politica attuale?

    Che ne pensi di quella ragazza?

    Che ne pensi della pubblica istruzione?

    blahblahblah xD

    It's that kind of sentence that you have to memorize because is written in this way.There is not an explication.

    1 ano atrás

    https://www.duolingo.com/WarsawWill
    • 24
    • 20
    • 20
    • 18
    • 18
    • 12
    • 11
    • 7
    • 7
    • 87

    Boa explicação, e concordo com o seu exemplo em inglês (sou "native speaker"). Mas penso que eu dizeria que "ne" representa "of" + o objeto ("of it") - o sujeito aqui seria "he/she/you" ("lui/lei/Lei").

    Para mim o que é interessante aqui é que de fato é um reforço do objeto, "What do you think of it this activity", enquanto a outras vezes é uma parte necessaria de uma frase onde o objeto é entendido mas não mencionado, "Quanti ne hai?" - "Quantos você tem?" - "How many (of them) do you have?" :)

    1 ano atrás

    https://www.duolingo.com/WarsawWill
    • 24
    • 20
    • 20
    • 18
    • 18
    • 12
    • 11
    • 7
    • 7
    • 87

    Solo una cosa. Sono un po' confuso che dici che è spesso usato per sostituire il soggetto, quando ho pensato che, come pronome, sempre ha il significato di "di/da qualcuno" o "di/da qualcosa". Guarda il mio commento a Guilherme qui sotto.

    1 ano atrás

    [conta desativada]

      Hi xD!

      I'm so sorry in advance, because most of the times i saw many comments on my email that i don't really know if it's adressed to me or to another person xD.I hope duo will fix this annoying problem.

      Since for me is quite obvious about where and when to put it, it is a bit hard to explain it in few words because this word can be used in many situations and idiomatic expressions xD. I tried to look for a plain explanation and i found this page:

      https://ciaoitaliablog.wordpress.com/classes/the-italian-ne/

      Beside “NE” takes the place of the prepositions “DI” or of sentence introduced by “di” = “of” (even though mostly it takes the place of “di questo” = “about it”).

      So you are right, adding also the translation di qualcosa (or esso or ciò, is the same lol) :).

      1 ano atrás

      https://www.duolingo.com/WarsawWill
      • 24
      • 20
      • 20
      • 18
      • 18
      • 12
      • 11
      • 7
      • 7
      • 87

      Obrigado pelo link. Eu tive o mesmo problema e portanto terminei as notificações por e-mail, especialmente como eramos notificados por o sino, mas infelizmente este não está funcionando há algo como três meses.

      1 ano atrás

      https://www.duolingo.com/ataskacomeres

      Colega, agora que já entendo um pouco melhor este NE, penso que em português também temos algo que pode ajudar na tradução .EXp: Che NE pensi del tuo lavoro?=Que pensas TU do teu trabalho? Nestes exemplos e nestes contextos o NE é o nosso TU. EXp. " O que vês TU de bom nesse homem?" " O que pensas TU dessa situação?"Mas se a oração for apenas , " Cosa NE pensi?"= O que pensas DISSO?" Aqui o NE = DISSO. ( Não tenho a certeza se está correto dizer "cosa ne pensi?", mas no meu entender este NE tem várias leituras .

      1 ano atrás

      https://www.duolingo.com/WarsawWill
      • 24
      • 20
      • 20
      • 18
      • 18
      • 12
      • 11
      • 7
      • 7
      • 87

      Penso que não exatamente, acho que em "Che ne pensi del tuo lavoro?" o "ne" tem mais ou menos o mesmo significado como em "Cosa ne pensi", ou seja "de" algo, mas aqui é uma forma pleonástica e se refere a "del tuo lavoro". E como dizer (se fosse possível), "O que pensas deste, do teu trabalho?". Veja o meu comentario a Guilherme.

      Penso que "O que pensas tu do teu trabalho?" seria similar, por exemplo da internet, "Cosa ne pensi tu di questi altri gruppi?".

      1 ano atrás

      https://www.duolingo.com/ataskacomeres

      Boa pergunta colega....apareceu do nada e em nada ficou .Com a ajuda dos colegas vamos aprendendo.

      1 ano atrás

      https://www.duolingo.com/Inordinatio

      Não consigo entender esse "ne" de jeito nenhum.

      1 ano atrás
      Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.