1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Is this your book?"

"Is this your book?"

Traducción:¿Este es tu libro?

August 9, 2017

38 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Leonardo528228

¿Es tu libro? y ¿este es tu libro? Son lo mismo, debería corregirlo


https://www.duolingo.com/profile/CCAzulSolu

No por que "este" es de que esta cercano por que ya sea que lo tienes en tu mano o simplemente este cerca de ti y si es "es tu libro" podría ser a distancia como señalandolo


https://www.duolingo.com/profile/Iris.Margarita

Amigo no es lo mismo: en "es tu libro" lo estás afirmando, -¿este es tu libro? Lo estas preguntando.


https://www.duolingo.com/profile/PauloPorto11

Las dos pueden ser una pregunta


https://www.duolingo.com/profile/Kenancio

Yo le puse es este tu libro


https://www.duolingo.com/profile/Anabel408913

En esta oración "éste" debe llevar acento


https://www.duolingo.com/profile/ELGRINGOGUAPO443

Si yo igual es tu libro y me lo puso malo


https://www.duolingo.com/profile/SuanDev

This is your book..estaria bien o mal?


https://www.duolingo.com/profile/vivaingles
  • This is your book. (Afirmación).
  • Is this your book? (Pregunta).

https://www.duolingo.com/profile/HeberJehu

Mal, en las preguntas se formula diferente, Saludos!


https://www.duolingo.com/profile/Jabg8

Considero que "es este tu libro?" y "este es tu libro?" son ambas correctas. De hecho en muchos casos el hispano hablante invierte, al igual que el inglés, el verbo con el sujeto para realizar una pregunta.


https://www.duolingo.com/profile/MRINLUN

Es tu libro? Es lo mismo que ¿este es tu libro?


https://www.duolingo.com/profile/CCAzulSolu

No por que "este" es de que esta cercano por que ya sea que lo tienes en tu mano o simplemente este cerca de ti y si es "es tu libro" podría ser a distancia como señalandolo


https://www.duolingo.com/profile/JoseMontt22

jajajajaja estas copiando y pegando


https://www.duolingo.com/profile/david631586

Me like this application because I earned a lot of


https://www.duolingo.com/profile/Ally121212

Esta mal traducido


https://www.duolingo.com/profile/Pepe824010

En la pregunta "¿Es éste tu libro?" 'este' debe ir acentuado por ser pronombre posesivo. No lleva acento o tilde cuando es adjetivo: "Este libro es tuyo". No sé si me he explicado, pero mi contestación "¿Es éste tu libro?" debería haber sido aceptada sin otro comentario. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Iris.Margarita

En este caso la el indicativo este lleva tilde, pues la palabra libro esta al final de la oracion no al lado del indicativo


https://www.duolingo.com/profile/Rafa16282

"Éste" actúa como pronombre, lleva tilde


https://www.duolingo.com/profile/Michelle8900

A ver es que yo no estoy haciendo inglés en un libro yo lo estoy haciendo en una tablet porque sois tontos o qué wey porque yo estoy haciendo una no en un libro xdxdxd


https://www.duolingo.com/profile/MariaDolor113293

You o your quiere decir lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Magda516129

No tengo duda. Sólo quiero aclarar que me indica: "presta atención a las tildes".... "Éste" indicativo...lleva acento o sería un punto cardinal. Presten atención.


https://www.duolingo.com/profile/mapy1283

Cteo que la traduccion esta mal porque si en inglés pregunta porqué en español lo escriben como afirmacion?


https://www.duolingo.com/profile/maria136160

No tendria que estar en plural xq es libro no libros


https://www.duolingo.com/profile/Eugeni13037

Duolingo: El sistema no identifica las tildes de los pronombres demostrativos.


https://www.duolingo.com/profile/Cris961437

Me equivoqué por solo una “r” (me faltó esa “r”) ☹️☹️☹️.


https://www.duolingo.com/profile/NANO88065

El castellano es mucho mas rico que otros idiomas,se pueden preguntar de muchas formas..pero no nos hagamos problemas y si se puede continuar como Duolingo lo pone.


https://www.duolingo.com/profile/Oriana795568

Me llama la atención, 1ero. respondí "Is this your book? Se calificó incorrecta. 2do.Respondo según la corrección "Is this your books"


https://www.duolingo.com/profile/Oriana795568

Qué pasa? Respondí "Is this your book? se califica errónea y que debe ser "Is this your books" Como 2da.instancia respondo "Is this your books" también se califica errónea. ¿¿¿¿....????


https://www.duolingo.com/profile/JJn5ge

En esta frase la palabra "este" es pronombre demostrativo por lo que es correcto escribir "éste es tu libro".


https://www.duolingo.com/profile/Nahuel-594

No va "does" antes de you?


https://www.duolingo.com/profile/JJn5ge

El verbo "to be" no necesita verbo auxiliar, por eso no lleva "do" ni "does". sólo se invierte el orden y se pone "verbo to be + sujeto". En afirmativa sería "sujeto + verbo to be".


https://www.duolingo.com/profile/Jess282621

Esta traduccion esta mejor por ser mas lenta y entendible la pronunciacion...ok


https://www.duolingo.com/profile/SofaValenc17

Que graciosos. "Tu libro es éste?", es traducción correcta


https://www.duolingo.com/profile/SofaValenc17

Deben tener en cuenta los comentarios de los estudiantes y corregir.


https://www.duolingo.com/profile/Juan913318

"Ese libro es tuyo" fue mi traducción de "This is your book" y es correcta. Duo no la aceptó y esta mal. Enséñenme inglés, pero no castellano, que lo hablo mejor que Duo.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.